少林寺在非洲设分支:黑人武僧是切实的文化输出

近期,少林寺方丈释永信大和尚一行出访玻利维亚、阿根廷等南美洲国家,开展系列文化交流活动。玻利维亚当地时间2023年10月21日上午,少林文化代表团一行观看玻利维亚少林弟子的少林功夫汇报表演,并现场互动交流。在玻利维亚期间,少林文化代表团一行还到南美少林文化中心、玻利维亚报恩寺等地参观访问。

视频里不仅打拳的小和尚是黑人,连师父也是黑人,这是少林寺在非洲开设的分支。有人说,这是中国文化墙内开花墙外香,文化流失了;少林寺越来越国际化,让人感觉失去了本味。这种观点当然是错误的,有人反驳得挺好:一输出就是流失,不输出又骂文化弱势。

一直以来,少林寺都在做系统性的文化传播,形成了影响和传播少林功夫及其文化的诸多实践平台,构建了以少林文化为中心的全球传播机制,在海内外产生了巨大社会影响力。

2001年7月,少林俗家“洋弟子”戴勒在德国柏林开办少林文化中心,这是第一个由少林寺直接授权合作的海外分支机构。目前,分布于世界各地的海外少林文化中心有近200个,据有关机构的数据,全世界演练少林功夫的不少于6000万人;少林文化机构数百家,遍布100多个国家和地区。

2010年,“少林欧洲联合会”在维也纳宣告成立;2004年,美国加利福尼亚州众议院一致通过决议并以法律的形式确立每年的3月21日为“嵩山少林寺日”。2010年,“少林欧洲联合会”在奥地利维也纳宣布成立;2011年,“少林北美联合会”在美国洛杉矶成立。2014年,美国加州“嵩山少林寺日”设立十周年,时任美国总统奥巴马在贺词中说:“少林文化能为我们提供心灵空间,也有助于我们培养强烈的社会责任心。”

少林寺招收外国弟子,甚至走出去兴建寺庙、功夫培训班,不但可以弘扬佛法,还能宣扬少林功夫,传播中国文化。少林寺是达摩祖师来到中国以后,待的时间最长的地方,号称禅宗祖庭。禅宗大量地吸收儒家、道家的思想内容,把外来的佛教变成了一种与中国特定的社会历史条件和思想文化背景相因应的中国化的佛教。所以,禅宗实现了佛教的中国化向中国化佛教的转身,富含深厚的中国文化成分。少林功夫、少林寺走向世界,中国文化也随之扩大了影响。

黑人小和尚、黑人方丈虽然看起来有违和感,但那只是因为没习惯。需要指出的是,文化输出,成功、被接受的过程中,不可能一成不变,也会根据当地的社会、文化、技术、经济、道德、观念等因素产生变化、异化,形成某种程度上的新文化。对这种变化、变异,要保持宽容的态度。

现在中国新年(春节)的影响越来越大,多个国家与地区将中国新年定为法定假日。这一天会放假,国家和地区的领导人会向过春节的人致以节日的问候。

中国春节在国际语境中,多被写作:Chinese new year。“新春快乐”翻译为“Happy Chinese New Year”,表明这个新年来自中国的历法。不过,伴随春节影响力越来越大,现在也有一种趋势,是把春节翻译为“Lunar New Year”。Lunar是“月亮的”意思,可以理解成“阴历”。现在这样用的人也很多,美国官方,在发表新春祝贺的时候用了“Lunar New Year”。联合国秘书长古特雷斯也在拜年视频使用“Lunar New Year”。

不必如此看。这本就是文化输出的常态。罗马人一开始使用的是埃及的阴历。公元前46年,罗马统帅儒略•恺撒决定以埃及的太阳历为蓝本,重新编制《儒略历》。公元325年,罗马皇帝君士坦丁,规定儒略历为基督教的历法。到了公元6世纪时,基督教徒把五百多年前基督教传说的创始人耶稣诞生的那一天,说成是公元元年。16世纪前,西方国家大多采用儒略历。到了1582年,教宗格列高利十三世,在那不勒斯天文学家兼物理学家吉拉迪和日耳曼数学家、耶稣会士克拉维的协助下,改正了公元前46年所颁布的儒略历的错误,形成了我们现代社会所通用的公历。

辛亥革命后,中华民国临时政府立法决定自公元1912年1月1日起使用公历,并规定公历1月1日为“新年”。这也是现在世界上公认的新的一年的起点。但是,现在世界上任何一个人都只会说“新年快乐”,不会说“罗马新年快乐”,这不是偷了罗马人或基督徒的节日,而是一个正常的文化输出过程。

亚洲不少国家也过农历新年,比如韩国、越南、新加坡、马来西亚等。如果站在他们的角度,也许不愿带上有“中国的”这种明显地域化的名称,所以他们就会用“Happy Lunar New Year”来表达“春节快乐”,这就如同中国人不会说“罗马新年快乐”一样,但又有什么关系呢?这一历法就是从中国传出去的。传统时代朝贡体系之下,中国的皇朝会颁历法,让周边属国“奉正朔”。